De franse taal, een mooie maar lastige taal. Er bestaan enorm veel verschillende grammatica vormen, waarbij het lastig is om de juiste te kiezen. Franse teksten schrijven kan je vaak beter overlaten aan de professionals, tenzij je de taal uitstekend beheerst uiteraard. Maar vaak is dit laatste niet het geval, ga dan niet zelf prutsen aan een franse tekst. Vaak is dit tijdverslindend vanwege het feit dat je de tekst veelal niet foutloos krijgt wat ook nog eens prettig leest.
Huur een vertaalbureau Frans in
Mijn advies is: huur een vertaalbureau Frans in. Ik heb zelf ook vaak Nederlandse teksten naar het Frans laten vertalen middels een vertaalbureau. Dit is bij mij altijd perfect verlopen! Ik bespaar hiermee ook erg veel tijd, heb zelf ook redelijk wat kennis van de Franse taal, maar zit toch altijd een beetje te klooien. Doordat ik dit nu uitbesteedt aan een vertaalbureau Frans, hou ik veel meer tijd over voor andere belangrijke taken.
Een vertaalbureau is niet duur
Ook hoor ik vaak veel misvattingen over vertaalbureaus, veel mensen denken dat een vertaalbureau inhuren erg veel geld kost. Dit valt reuze mee, de vertaalbureau waar ik altijd mijn teksten laat vertalen hanteren tarieven gebaseerd op het aantal pagina’s. En wanneer je meerdere teksten tegelijk laat vertalen krijg je ook nog eens een dikke korting. Daarnaast bespaar je veel tijd, wat uiteindelijk er ook voor zorgt dat je geld bespaard.